Kérések, kérdések

Minden, ami a sindarin nyelvet illeti
Avatar
Cerebrum
Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
Hozzászólások: 471
Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
Kapcsolat:

Re: Kérések, kérdések

Hozzászólás Szerző: Cerebrum »

De ugye az új szótárat használod? :)

Amúgy valóban nincs sindarin szó sem gyertyára, sem fáklyára, csupán jelzőtűzre, lámpásra, ill. lángra. Nem lehet, hogy ezekre emlékszel?

A gyertya sajnos túl specifikus szó ahhoz, hogy már meglévő szavakból lehessen konstruálni rá valamit, különösen, hogy még a viaszra sincs sindarin szavunk. Quenya szó viszont van rá, nevezetesen lícuma, de hogy ennek a sindarin megfelelője mi lenne, az megint csak jó kérdés. :roll: De felvetem tolkien.hu-n, atwe szerintem majd mondd rá valami értelmeset. ;)

A Holdgyermek Ithilchen tsz. Ithilchin.
Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Avatar
Evian
Aphadon (Követő)
Hozzászólások: 49
Csatlakozott: 2009.04.22. 16:29
Tartózkodási hely: Gworobel

Re: Kérések, kérdések

Hozzászólás Szerző: Evian »

Üdvözletem mindenkinek! :)
(*elősunnyog szégyenlősen*)
Turkáltam a szótárat egy jó (lány)név után és arra gondoltam, hogy Gyertyaláng lesz, de nincs benne a szótárban a gyertya... sem a fáklya. vagy csak a keresőm krepált be, mert nekem rémlik (a fáklya mindenképp).

Tudnátok jó sindarin fordítást kreálni a gyertyaláng szónak?

Jah, és ha már itt vagyok... Egy olyan is kellene, hogy Holdgyermek(ek).

Előre is ezer meg két köszönet! :)
"A Mesék igazak, csak hinned kell, hogy Te vagy minden Csodák forrása."
Avatar
Cerebrum
Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
Hozzászólások: 471
Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
Kapcsolat:

Re: Kérések, kérdések

Hozzászólás Szerző: Cerebrum »

Alae:

klikk

Felül beleriandi, alul klasszikus módban.
Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
BPMellon84
Hozzászólások: 1
Csatlakozott: 2012.09.13. 14:30

Re: Kérések, kérdések

Hozzászólás Szerző: BPMellon84 »

Kedves Cerebrum!

Én két szót szeretnék kérni tengwákkal, fáradozásod előre is nagyon köszönöm.
1- Jóbarát ( mellon ) 2- méz ( glí )

Mégegyszer köszönöm!

Üdvözlettel: BPMellon
Idhren
Hozzászólások: 4
Csatlakozott: 2012.08.07. 22:19

Re: Kérések, kérdések

Hozzászólás Szerző: Idhren »

Kedves Cerebrum!!!!
Nagyon-nagyon köszönöm a fáradozásod!!!!
Gyönyörű lett és ha minden jól megy, holnap már a karomat dísziti!!!
Hálás köszönet még1x!!!!!! :győz: :grat: :grat:
Avatar
Cerebrum
Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
Hozzászólások: 471
Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
Kapcsolat:

Re: Kérések, kérdések

Hozzászólás Szerző: Cerebrum »

Átírtam:

klikk

Fentről lefelé: Idhren, Angrond és a kért mondat sindarinul. (Utóbbi a gyerekekre vonatkozik, ugye? Csak mert így a sindarin mondat szó szerint azt jelenti, hogy "a gyerekeim örökre velem vannak".)
Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Idhren
Hozzászólások: 4
Csatlakozott: 2012.08.07. 22:19

Re: Kérések, kérdések

Hozzászólás Szerző: Idhren »

Köszönöm szépen!!
Akkor esetleg ez:
Velem vannak örökre...
Bocs hogy ilyen komplikált vagyok... ;)
És még egyszer köszi a segítséget!!!
Avatar
Cerebrum
Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
Hozzászólások: 471
Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
Kapcsolat:

Re: Kérések, kérdések

Hozzászólás Szerző: Cerebrum »

Oks, akkor a neveket átírom majd.

Viszont olyan szó sincs ám sindarinban, hogy "tündér". :) (Ajánlom figyelmedbe ennek a pontnak a második bekezdését a GyIK-ben.) Ugye pl. a hasonló "tünde" szó ott egy nép nevét jelöli, tehát egészen más, mint a "tündér", amit mi magyarok kedveskedő értelemben használunk más emberekre, amúgy meg apró, szárnyas, emberforma mitológiai lényeket értünk alattuk, amik meg szintúgy idegenek Középfölde világától, akárcsak az angyalok.
Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Idhren
Hozzászólások: 4
Csatlakozott: 2012.08.07. 22:19

Re: Kérések, kérdések

Hozzászólás Szerző: Idhren »

Kedves Cerebrum,

Köszi a választ.
Kikerestem a neveket, a Botond akkor Angrond, a Szófia lehet a Zsófia, mivel rokon nevek, akkor ő: Idhren.
Ezeket akkor leírnád nekem tengwákkal?
Illetve akkor a mondat legyen akkor:
Az én tündéreim mindig velem vannak... :) (sindarin, majd tengwa)
Nagyon köszönöm a kedvességed!!!
Avatar
Cerebrum
Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
Hozzászólások: 471
Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
Kapcsolat:

Re: Kérések, kérdések

Hozzászólás Szerző: Cerebrum »

Keresztneveket nem lehet átfordítani (ez olyan, mintha teszem azt azt kérdeznéd, hogy "hogy' mondják angolul, hogy Béla?"), maximum a kérdéses nevek eredeti jelentése alapján lehet egyfajta "visszafordítást" csinálni, ahogyan itt is írtam. Szóval jól gondold meg ne inkább csak átírás legyen...

A mondattal meg az a baj, hogy nincs a sindarinban olyan szó, hogy "angyal", lévén Középföldén nincsenek angyalok, így maximum a magyar mondatot tudom átírni neked tengwákkal.
Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Válasz küldése