
Újdonságok
Re: Újdonságok
Jaj nem, dehogy! Csak a spam-okra felhívó oldalt értettem ez alatt! 

- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 471
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Újdonságok
Ne már, valamelyik oldal nálad spamet jelez? Vagy felugrik valamilyen reklámoldal? 

Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Re: Újdonságok
És a spamos oldal is meglepi! 

- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 471
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Újdonságok
Javítottam pár hibás linket, ill. kicseréltem a tengwar feliratokat nagyobb felbontásúakra. A szótár, a nyelvtani összefoglaló, ill. a fórum pedig külön oldalt kapott.
Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 471
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Újdonságok
Revideáltam, ill. pár újabb témával toldottam meg a "Hasznos sindarin szavak és kifejezések" részt:
http://parf-en-ereglass.hu/phrases.html
http://parf-en-ereglass.hu/phrases.html
Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 471
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Újdonságok
Igen, de lényegében itt egy GyIK-ról van szó, aminek nem úgy kell nekimenni, hogy na, akkor most essünk neki, és olvassuk át egy szuszra, hanem a célja elsődlegesen az, hogy az ember egy-egy a sindarinnal vagy a tengwar-írással kapcsolatos kérdésre, amire éppen kíváncsi, választ kapjon, azaz szemezgessen az őt érdeklő témák között. Ugyanakkor (mint az remélem nektek is lejött) tény, hogy igyekeztem azért úgy megírni és összeállítani az egészet, hogy összefüggésében is egy egészet alkosson, tehát kvázi egyfajta esszéként is lehessen olvasni (mintha mondjuk gondolatban kitörölnénk a kérdéseket, és csak a válaszokat hagynánk meg), ez viszont megköveteli, hogy a kérdések egy bizonyos logikai sorrendet kövessenek, és ez a sorrend ne legyen tetszőlegesen variálható.
(Észrevetted, hogy Peredhel lettél?
)
(Észrevetted, hogy Peredhel lettél?

Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Re: Újdonságok
Én is átolvastam. Szerintem jó lett.
Én esetleg a kérdések sorrendjén változtatnék, a hosszabbakat hagynám hátrábbra mert sokan szerintem elkezdenék elolvasgatni, de abbahagyják még mielőtt elolvasnák vagy megtalálnák ami igazán érdekli őket. Sajna mostanában az emberek ilyen lusták.
Én esetleg a kérdések sorrendjén változtatnék, a hosszabbakat hagynám hátrábbra mert sokan szerintem elkezdenék elolvasgatni, de abbahagyják még mielőtt elolvasnák vagy megtalálnák ami igazán érdekli őket. Sajna mostanában az emberek ilyen lusták.
- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 471
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Újdonságok
Köszi, hogy átolvastad te is. 
Amúgy ha megnézed, nem csak ide mutat link, hanem a tolkien.hu-ra is, ott meg ugye már kérhet bárki quenya fordítást (bár amilyen pangás van ott, lehet, hogy választ azt nem kapna), persze egyszerűbb dolgokat talán még én is át tudnék fordítani (már quenyára), ha úgy hozná a szükség.

Amúgy ha megnézed, nem csak ide mutat link, hanem a tolkien.hu-ra is, ott meg ugye már kérhet bárki quenya fordítást (bár amilyen pangás van ott, lehet, hogy választ azt nem kapna), persze egyszerűbb dolgokat talán még én is át tudnék fordítani (már quenyára), ha úgy hozná a szükség.

Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Re: Újdonságok
Teljesítettem a házi feladatot.
Nagyon alapos, és nagyon jó.
Egyetlen megjegyzésem lenne, ha szabad.
A tetoválás tengwa-val való átírás magyarázatánál, mivel a tanácskérés utal az oldal fórumára, ezért én kivenném az átgondolás részéből a quenya kitételt.
Konrétan erre gondolok:
"45. Le tudná nekem valaki írni tengwákkal azt, hogy ..., mert szükségem lenne rá esküvői meghívóhoz/tetováláshoz/gravírozáshoz, stb.?
Írjál ez ügyben valamelyik online fórumra (magyarul a tolkien.hu fórumának Nyelvek és írások topikjába vagy ide, az oldal fórumának megfelelő topikjába), ezeken biztosan kapsz majd segítséget. Természetesen mielőtt kérdezel nem árt ha átgondolnod a következőket:
Szeretnéd hogy a kérdéses szó, kifejezés vagy mondat le legyen fordítva valamelyik tünde nyelvre (sindarinra vagy quenyára) a tengwákkal történő átírás előtt, vagy szimplán a magyar szöveg legyen tengwákkal átírva?"
Nagyon alapos, és nagyon jó.
Egyetlen megjegyzésem lenne, ha szabad.
A tetoválás tengwa-val való átírás magyarázatánál, mivel a tanácskérés utal az oldal fórumára, ezért én kivenném az átgondolás részéből a quenya kitételt.
Konrétan erre gondolok:
"45. Le tudná nekem valaki írni tengwákkal azt, hogy ..., mert szükségem lenne rá esküvői meghívóhoz/tetováláshoz/gravírozáshoz, stb.?
Írjál ez ügyben valamelyik online fórumra (magyarul a tolkien.hu fórumának Nyelvek és írások topikjába vagy ide, az oldal fórumának megfelelő topikjába), ezeken biztosan kapsz majd segítséget. Természetesen mielőtt kérdezel nem árt ha átgondolnod a következőket:
Szeretnéd hogy a kérdéses szó, kifejezés vagy mondat le legyen fordítva valamelyik tünde nyelvre (sindarinra vagy quenyára) a tengwákkal történő átírás előtt, vagy szimplán a magyar szöveg legyen tengwákkal átírva?"
"- Léphet-e halandó ember a halhatatlan földre, s élhet-e tovább?
- Ezért született a világra."
- Ezért született a világra."