
Beszélgetés
- Evian
- Aphadon (Követő)
- Hozzászólások: 49
- Csatlakozott: 2009.04.22. 16:29
- Tartózkodási hely: Gworobel
Re: Beszélgetés
Főtünde Úr, pontosan tudod, hogy hogyan értem.
Mindegy meddig van készen, de szeretném megkapni, ha szabad, mert kíváncsi is vagyok.

"A Mesék igazak, csak hinned kell, hogy Te vagy minden Csodák forrása."
- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 475
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Beszélgetés
Úgy érted nem kaphatod meg még azelőtt, hogy készen leszünk vele?Evian írta:Nem lehetne megkapni addig, ameddig készen vagytok vele Niennával?

Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
- Evian
- Aphadon (Követő)
- Hozzászólások: 49
- Csatlakozott: 2009.04.22. 16:29
- Tartózkodási hely: Gworobel
Re: Beszélgetés
De még jobban nézne ki egy programban, ahogy írtam a másik témába.
(Előbb megírtam azt, minthogy láttam volna ezt a válaszod.
)
Nem lehetne megkapni addig, ameddig készen vagytok vele Niennával? Nagyon szeretnék kontárkodni, még ha érdemben nem is tudom a munkátokat segíteni!



Nem lehetne megkapni addig, ameddig készen vagytok vele Niennával? Nagyon szeretnék kontárkodni, még ha érdemben nem is tudom a munkátokat segíteni!

"A Mesék igazak, csak hinned kell, hogy Te vagy minden Csodák forrása."
- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 475
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Beszélgetés
Nem egyszerű frissítésről van szó, hanem egy sokkal részletesebb szótár készítéséről (amiben külön lesz magyar-sindarin szószedet is), ami már tartalmaz fonetikát, kiegészítő magyarázatokat, forrásjegyzéket, etimológiát, stb. 
Tehát pl. míg a régi szótárban egy bejegyzés így néz ki:
#ndîr fn. férfi (tünde, ember, stb.) (vö. Dírhael, Haldir)
...addig az újban már így:
†ndîr [di;r] (-dir [dir], -nir [nir]) fn. férfi (tünde, ember, stb.) (→ a mindennapi nyelvhasználatban a benn szó váltotta fel, így kikopott a nyelvből, és csupán néhány személynévben, ill. a cselekvést, foglalkozást jelentő szavak tipikus végződéseként maradt fenn, vö. Dírhael ‘Bölcs Férfi’, Haldir ‘Rejtett Hős’, szó szerint “rejtett férfi”, ill. ceredir, condir, curunír, dagnir, feredir, herdir, meldir, randír) Ety/354, Ety/352 [OS ٭ndīr, CE ٭ndēr, √NDER(GS) (√DER(Ety))]
(Persze Word-ben ez jobban néz ki...
)

Tehát pl. míg a régi szótárban egy bejegyzés így néz ki:
#ndîr fn. férfi (tünde, ember, stb.) (vö. Dírhael, Haldir)
...addig az újban már így:
†ndîr [di;r] (-dir [dir], -nir [nir]) fn. férfi (tünde, ember, stb.) (→ a mindennapi nyelvhasználatban a benn szó váltotta fel, így kikopott a nyelvből, és csupán néhány személynévben, ill. a cselekvést, foglalkozást jelentő szavak tipikus végződéseként maradt fenn, vö. Dírhael ‘Bölcs Férfi’, Haldir ‘Rejtett Hős’, szó szerint “rejtett férfi”, ill. ceredir, condir, curunír, dagnir, feredir, herdir, meldir, randír) Ety/354, Ety/352 [OS ٭ndīr, CE ٭ndēr, √NDER(GS) (√DER(Ety))]
(Persze Word-ben ez jobban néz ki...

Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
- Evian
- Aphadon (Követő)
- Hozzászólások: 49
- Csatlakozott: 2009.04.22. 16:29
- Tartózkodási hely: Gworobel
Re: Beszélgetés
Sziasztok! 
Hümm... Mi ez a szótárfrissítés dolog? Ez alatt a Gobeth edhellen folyamatban lévő frissítése értendő?

Hümm... Mi ez a szótárfrissítés dolog? Ez alatt a Gobeth edhellen folyamatban lévő frissítése értendő?
"A Mesék igazak, csak hinned kell, hogy Te vagy minden Csodák forrása."
Re: Beszélgetés
Köszönöm válaszod, mostantól óvatosabb leszek.
Neked meg sok sikert a szótárhoz.
Neked meg sok sikert a szótárhoz.

- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 475
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Beszélgetés
Különbség a kettő között azért van, mert a Pedin Edhellen Renk nyelvtani összefoglalójának a fordítása, az én összeállításom viszont főként Fauskanger ardalambionos anyagára épül.
Renkről tudni kell, hogy sokszor eléggé szabadon értelmezi a dolgokat, ami még önmagában nem is volna olyan nagy baj, viszont legtöbbször elfelejteni megemlíteni, hogy ez vagy amaz csupán az ő extrapolációja, amikre a különböző forrásokban semmiféle utalás nincsen. Tehát nem mondom, hogy az ő anyaga rossz, csak óvatosan kell vele bánni, és nem szabad benne mindent készpénznek venni...
Az én nyelvtani összefoglalóm hibája viszont az, hogy egy-két dolog már nagyon elavult benne, főként a Parma Eldalamberon 17-es számának megjelenése óta, amiben sok új dologra derült fény, ám ha végzek a szótárral első dolgom lesz azt is frissíteni...
Renkről tudni kell, hogy sokszor eléggé szabadon értelmezi a dolgokat, ami még önmagában nem is volna olyan nagy baj, viszont legtöbbször elfelejteni megemlíteni, hogy ez vagy amaz csupán az ő extrapolációja, amikre a különböző forrásokban semmiféle utalás nincsen. Tehát nem mondom, hogy az ő anyaga rossz, csak óvatosan kell vele bánni, és nem szabad benne mindent készpénznek venni...
Az én nyelvtani összefoglalóm hibája viszont az, hogy egy-két dolog már nagyon elavult benne, főként a Parma Eldalamberon 17-es számának megjelenése óta, amiben sok új dologra derült fény, ám ha végzek a szótárral első dolgom lesz azt is frissíteni...

Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Re: Beszélgetés
Üdv mindenkinek!
Csak nemrég kezdtem bele a sindarinba és meglepve tapasztaltam itt, hogy a többféle nyelvtani összefoglalás nincs összhangban egymással...
Én a pedin edhellen című összefoglalóból tanulgatok, de az erről az oldalról letöltött sindarin nyelvtant is tanulmányozgatom... Kérdésem: szerintetek csak az egyikből vett szabályokat alkalmazzam vagy tetszésem szerint keverjem össze a nyelvtant? 
Csak nemrég kezdtem bele a sindarinba és meglepve tapasztaltam itt, hogy a többféle nyelvtani összefoglalás nincs összhangban egymással...


Re: Beszélgetés
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ, szóval még igen!!!!!!!!
Kéretik csak finoman!!! Nehezen viselem az ekkora pszichés nyomást!!! 



