Oldal: 9 / 26

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.08.16. 11:43
Szerző: Randír
Köszönöm válaszod főtünde úr! ;)

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.08.11. 12:39
Szerző: Nienna
Cerebrum írta:Ó, szerintem a párod biztos meg tudja saccolni... :bold: :kacs:
:pirul: Hogy te milyen vagy!!!!

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.08.10. 19:32
Szerző: Cerebrum
Randír írta:Érdekelne, hogy az angol vagy a magyar fordításból vannak-e, vagy nincsen-e a kettő között valami érdemi különbség.
Mindig angolról szoktam fordítani, mert úgy sokkal könnyebb (a sindarin az angolhoz áll közelebb), no meg ha magyarról fordítanék, akkor az már ugye a fordítás fordítása lenne, és mint ilyen még kevésbé emlékeztetne az eredetire. A magyar fordításból általában csak ihletet szoktam meríteni, ha nagyon szenvedek egy-egy mondaton... :)

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.08.10. 15:47
Szerző: Evian
Én úgy tudom, hogy sindarinról fordítunk. :D És biztosíthatlak, hogy helyesek is.

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.08.10. 15:33
Szerző: Randír
Érdekelne, hogy az angol vagy a magyar fordításból vannak-e, vagy nincsen-e a kettő között valami érdemi különbség.

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.08.07. 23:50
Szerző: Cerebrum
Én. Miért kérded?

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.08.07. 21:35
Szerző: Randír
Az oldalon olvasható versfordításokat te fordítottad le Cerebrum?

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.08.07. 20:25
Szerző: Cerebrum
Ó, szerintem a párod biztos meg tudja saccolni... :bold: :kacs:

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.08.07. 11:01
Szerző: Nienna
Nem tudom! Nem igazán van a háztartásomban GM-számláló és a KFKI-ba sem járok túl gyakran! :)

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.08.06. 16:13
Szerző: Cerebrum
Hány becquerel-es a kisugárzásod? :mrgreen: