Oldal: 15 / 26

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.04.28. 14:08
Szerző: Evian
Rendben-rendben! Amúgy sem vagyok olyan fajta, aki morog, ha változtatás van. Mondom, hogy szórakoztat az ilyesmi bogarászása. Privátban küldök egy mail-t. És nagyon szépen köszönöm! :vigyi:

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.04.28. 13:31
Szerző: Cerebrum
Oks, de majd csak holnap tudom átküldeni (hová is?), mivel a legfrissebb verziója otthon van a laptomon. ;) És csak hogy tudd, bár A-G-ig készen van, és a bevezető rész is már kezdi elnyerni végleges formáját, azonban utólag még mindig történhetnek benne apróbb változtatások, javítgatások (van egy-két oldalnyi jegyzetem teli ilyen ötletekkel, kérdésekkel :)), tehát még ne vedd fixnek ezt a részt sem...

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.04.28. 12:40
Szerző: Evian
Főtünde Úr, pontosan tudod, hogy hogyan értem. :igen: Mindegy meddig van készen, de szeretném megkapni, ha szabad, mert kíváncsi is vagyok.

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.04.28. 12:08
Szerző: Cerebrum
Evian írta:Nem lehetne megkapni addig, ameddig készen vagytok vele Niennával?
Úgy érted nem kaphatod meg még azelőtt, hogy készen leszünk vele? :)

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.04.27. 19:26
Szerző: Evian
De még jobban nézne ki egy programban, ahogy írtam a másik témába. :mrgreen: (Előbb megírtam azt, minthogy láttam volna ezt a válaszod. :lol: )
Nem lehetne megkapni addig, ameddig készen vagytok vele Niennával? Nagyon szeretnék kontárkodni, még ha érdemben nem is tudom a munkátokat segíteni!
:ugri:

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.04.27. 18:12
Szerző: Cerebrum
Nem egyszerű frissítésről van szó, hanem egy sokkal részletesebb szótár készítéséről (amiben külön lesz magyar-sindarin szószedet is), ami már tartalmaz fonetikát, kiegészítő magyarázatokat, forrásjegyzéket, etimológiát, stb. ;)

Tehát pl. míg a régi szótárban egy bejegyzés így néz ki:

#ndîr fn. férfi (tünde, ember, stb.) (vö. Dírhael, Haldir)

...addig az újban már így:

†ndîr [di;r] (-dir [dir], -nir [nir]) fn. férfi (tünde, ember, stb.) (→ a mindennapi nyelvhasználatban a benn szó váltotta fel, így kikopott a nyelvből, és csupán néhány személynévben, ill. a cselekvést, foglalkozást jelentő szavak tipikus végződéseként maradt fenn, vö. Dírhael ‘Bölcs Férfi’, Haldir ‘Rejtett Hős’, szó szerint “rejtett férfi”, ill. ceredir, condir, curunír, dagnir, feredir, herdir, meldir, randír) Ety/354, Ety/352 [OS ٭ndīr, CE ٭ndēr, √NDER(GS) (√DER(Ety))]

(Persze Word-ben ez jobban néz ki... :))

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.04.27. 17:34
Szerző: Evian
Sziasztok! :)
Hümm... Mi ez a szótárfrissítés dolog? Ez alatt a Gobeth edhellen folyamatban lévő frissítése értendő?

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.04.07. 17:10
Szerző: Randír
Köszönöm válaszod, mostantól óvatosabb leszek.
Neked meg sok sikert a szótárhoz. :)

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.04.06. 14:11
Szerző: Cerebrum
Különbség a kettő között azért van, mert a Pedin Edhellen Renk nyelvtani összefoglalójának a fordítása, az én összeállításom viszont főként Fauskanger ardalambionos anyagára épül.
Renkről tudni kell, hogy sokszor eléggé szabadon értelmezi a dolgokat, ami még önmagában nem is volna olyan nagy baj, viszont legtöbbször elfelejteni megemlíteni, hogy ez vagy amaz csupán az ő extrapolációja, amikre a különböző forrásokban semmiféle utalás nincsen. Tehát nem mondom, hogy az ő anyaga rossz, csak óvatosan kell vele bánni, és nem szabad benne mindent készpénznek venni...
Az én nyelvtani összefoglalóm hibája viszont az, hogy egy-két dolog már nagyon elavult benne, főként a Parma Eldalamberon 17-es számának megjelenése óta, amiben sok új dologra derült fény, ám ha végzek a szótárral első dolgom lesz azt is frissíteni... :mos1:

Re: Beszélgetés

Elküldve: 2009.04.03. 23:13
Szerző: Randír
Üdv mindenkinek!

Csak nemrég kezdtem bele a sindarinba és meglepve tapasztaltam itt, hogy a többféle nyelvtani összefoglalás nincs összhangban egymással... :roll: Én a pedin edhellen című összefoglalóból tanulgatok, de az erről az oldalról letöltött sindarin nyelvtant is tanulmányozgatom... Kérdésem: szerintetek csak az egyikből vett szabályokat alkalmazzam vagy tetszésem szerint keverjem össze a nyelvtant? :?