Kérések, kérdések
Re: Kérdések
Csak kíváncsiságból: a gyűrűk ura filmekben jól ejtik ki a sindarin (vagy quenya vagy fogalmam sincs) szavakat?
- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 471
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Kérdések
Persze. Úgy lehet a legjobban tanulni, ha itt megdiskuráljuk. 

Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Re: Kérdések
Na jól van 
Mindig tanul az ember valamit...
Ha még írok fel ilyen mondatokat, kijavítod nekem?
Muszáj vhogy gyakorolnom.
Hannon i dulu lín!

Mindig tanul az ember valamit...

Ha még írok fel ilyen mondatokat, kijavítod nekem?

Hannon i dulu lín!

- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 471
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Kérdések
Akkor nézzük meg szavanként:
Earendil: használd inkább a sindarin megfelelőjét, azaz a Gil-Estel-t
bedithon: ez szó szerint azt jelenti "menni fogok", itt azonban ugye nekünk az ige E/3-as múlt idejű alakja kell, azaz a bant. Másodsorban pedig egy hajó nem "megy", azt csak mi magyarok mondjuk így
, így javaslom inkább a revia- vagy *cir- ige használatát (mindkettő azt jelenti, hogy "hajózik"), amiknek az E/3-as múlt idejű alakja reviant, ill. *cirn lesz.
na Gair Vingilot: így is lehet fogalmazni, bár ez így szó szerint annyit tesz, hogy "a Vingilot hajó által"; én inkább úgy mondanám, hogy vi cair Gwingloth, azaz "a Gwingloth hajón" (S Gwingloth = Q Vingilot), ill. ha ki szeretnéd hangsúlyozni, hogy az "ő" hajóján, akkor vi cair dín Gwingloth
na Dhûn: ez helyesen na Nûn lesz, ugyanis a dûn "d"-je egy "nd"-ből származik, így másképp viselkedik egy mutáció során, mint a "szimpla" "d". Amúgy ezt a mutációs mókát elkerülendő, mondhatod úgy is, hogy n'Annûn (na Annûn).
Silmaril: ez sindarinban Silevril
sílannen: ez a befejezett melléknévi alak lenne, ha a síla- ige nem rendhagyó módon viselkedne, és nem úgy képezné a múlt idejű és befejezett melléknévi alakját, mint a primer igék
. Ami nekünk kell tehát, az megint csak az E/3-as múlt idejű alak lesz, ami jelen esetben a sill.
ned dôl thîn: ez így azt jelenti, hogy "az este fején"
. A tín névmás ugyanis dín-né lágyul, nem thín-né. (Amúgy használd inkább az în-t, és akkor még egyértelműbb, hogy Earendil fejéről van szó, nem a hajóéról.
) A ned dôl pedig egészen pontosan ne dôl, bár a ned helyett (amit inkább dátum megadásánál használunk, vö. ned Gwirith edwen 'április másodikán') én inkább a vi prepozíciót javasolnám.
san brassen: ez legyen inkább csak ha brassen
ho aglareb: ez jó, bár én inkább az e-t használnám, az biztosabb
Vagyis:
Gil-Estel reviant vi cair dín Gwingloth n'Annûn. Silevril sill vi dôl în, ha brassen, e aglareb.
Ha személyragot kap, akkor (az -i- kötőhang miatt) igen, tehát az -a- tőhangzójából -e- lesz, pl. bedin (megyek), bennin (mentem), bedithon (menni fogok).
Earendil: használd inkább a sindarin megfelelőjét, azaz a Gil-Estel-t
bedithon: ez szó szerint azt jelenti "menni fogok", itt azonban ugye nekünk az ige E/3-as múlt idejű alakja kell, azaz a bant. Másodsorban pedig egy hajó nem "megy", azt csak mi magyarok mondjuk így

na Gair Vingilot: így is lehet fogalmazni, bár ez így szó szerint annyit tesz, hogy "a Vingilot hajó által"; én inkább úgy mondanám, hogy vi cair Gwingloth, azaz "a Gwingloth hajón" (S Gwingloth = Q Vingilot), ill. ha ki szeretnéd hangsúlyozni, hogy az "ő" hajóján, akkor vi cair dín Gwingloth
na Dhûn: ez helyesen na Nûn lesz, ugyanis a dûn "d"-je egy "nd"-ből származik, így másképp viselkedik egy mutáció során, mint a "szimpla" "d". Amúgy ezt a mutációs mókát elkerülendő, mondhatod úgy is, hogy n'Annûn (na Annûn).
Silmaril: ez sindarinban Silevril
sílannen: ez a befejezett melléknévi alak lenne, ha a síla- ige nem rendhagyó módon viselkedne, és nem úgy képezné a múlt idejű és befejezett melléknévi alakját, mint a primer igék

ned dôl thîn: ez így azt jelenti, hogy "az este fején"


san brassen: ez legyen inkább csak ha brassen
ho aglareb: ez jó, bár én inkább az e-t használnám, az biztosabb

Vagyis:
Gil-Estel reviant vi cair dín Gwingloth n'Annûn. Silevril sill vi dôl în, ha brassen, e aglareb.
Azt nem tudjuk, mivel csak a felszólító módú alakját ismerjük, de mivel a szöveg első fele múlt időben van nem is szükséges kitenni.Hiranneth írta:Hogy fejezem ki a létige múlt idejét???
Úgy érted az i-umlaut?Hiranneth írta:És a másik, hogy bad- igénél érvényesül az i vonzás törvénye, és ez így jó?

Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Re: Kérdések
Ai!
Szval, van még egy kérdésem...
Ihletből elkezdtem mondatokat írni, és szeretném, ha megmondanátok, hogy jók-e.
Earendil bedithon na Gair Vingilot na Dhûn. Silmaril sílannen ned dôl thîn, san brassen, ho aglareb.
Elméletben vmi olyan lenne, hogy "Earendil nyugatra ment a Vingilot nevű hajóján. Silmaril fénylett a fején, fehéren izzó volt, ő pedig dicsőséges." Vmi ilyesmi. Hogy fejezem ki a létige múlt idejét??? És a másik, hogy bad- igénél érvényesül az i vonzás törvénye, és ez így jó?
Előre köszi
Szval, van még egy kérdésem...
Ihletből elkezdtem mondatokat írni, és szeretném, ha megmondanátok, hogy jók-e.
Earendil bedithon na Gair Vingilot na Dhûn. Silmaril sílannen ned dôl thîn, san brassen, ho aglareb.
Elméletben vmi olyan lenne, hogy "Earendil nyugatra ment a Vingilot nevű hajóján. Silmaril fénylett a fején, fehéren izzó volt, ő pedig dicsőséges." Vmi ilyesmi. Hogy fejezem ki a létige múlt idejét??? És a másik, hogy bad- igénél érvényesül az i vonzás törvénye, és ez így jó?
Előre köszi

Re: Kérdések
Köszönöm!!
Nagyon sokat segítettél!! 


"Felnéztem az égre, s a csillagokat csodáltam. Elmerültem a fényes pontok tündöklésében, varázsuk megannyi káprázatot idézett elém. A ragyogó égitestek játszi tündérekké egyesültek, s táncukkal lelkesítették az éjt, kacajuk megnyugtatott."
- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 471
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Kérdések
I thraw nín adan, draug i fae nín. 
Persze a *na-erui-t is bele lehetne tenni, mint "csak", bár szerintem nem feltétlenül szükséges:
Na-erui i thraw nín adan, i fae nín draug.

Persze a *na-erui-t is bele lehetne tenni, mint "csak", bár szerintem nem feltétlenül szükséges:
Na-erui i thraw nín adan, i fae nín draug.
Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.
Re: Kérdések
Helló! 
Lenne egy kérdésem... Hogy mondjuk azt sindarinul, hogy: "Csak a testem ember, a lelkem farkas." Tudom érdekes egy mondat, de az egyik történetemhez kellene... és amilyen ügyetlen vagyok nem tudom még kifejezni... :S
Köszönöm! ^^

Lenne egy kérdésem... Hogy mondjuk azt sindarinul, hogy: "Csak a testem ember, a lelkem farkas." Tudom érdekes egy mondat, de az egyik történetemhez kellene... és amilyen ügyetlen vagyok nem tudom még kifejezni... :S
Köszönöm! ^^
"Felnéztem az égre, s a csillagokat csodáltam. Elmerültem a fényes pontok tündöklésében, varázsuk megannyi káprázatot idézett elém. A ragyogó égitestek játszi tündérekké egyesültek, s táncukkal lelkesítették az éjt, kacajuk megnyugtatott."
Re: Kérdések
Köszi szépen
Máskor akkor sindarint írok

Máskor akkor sindarint írok

- Cerebrum
- Herdir Edhellen (Főtünde Úr)
- Hozzászólások: 471
- Csatlakozott: 2008.07.11. 16:02
- Tartózkodási hely: Taur-e-Ndaedelos
- Kapcsolat:
Re: Kérdések
Avo oltho (vagy csak avoltho) i guil lín, cuio in ely lín. 
A tárgyesetet a szórenddel fejezzük ki (a tárgy mindig a mondat állítmánya után áll), ráadásul tárgyesetben a mássalhangzóval kezdődő főnév még lágyul is. Persze a fenti példában a cuil (élet) szó eleve guil-nak lágyul az i (a, az) névelő miatt, tehát ilyenkor nem kell még egyszer plusszban lágyítani.
Amúgy gyakori tévedés, de nincs olyan, hogy "tünde nyelv". Vannak tünde nyelvEK, mint pl. a sindarin, quenya, telerin, stb. Mint ahogy szláv vagy germán nyelv sincs, legfeljebb szláv és germán nyelvek, amik külön-külön ugye _több_ rokon nyelvet foglalnak magukba.

A tárgyesetet a szórenddel fejezzük ki (a tárgy mindig a mondat állítmánya után áll), ráadásul tárgyesetben a mássalhangzóval kezdődő főnév még lágyul is. Persze a fenti példában a cuil (élet) szó eleve guil-nak lágyul az i (a, az) névelő miatt, tehát ilyenkor nem kell még egyszer plusszban lágyítani.
Amúgy gyakori tévedés, de nincs olyan, hogy "tünde nyelv". Vannak tünde nyelvEK, mint pl. a sindarin, quenya, telerin, stb. Mint ahogy szláv vagy germán nyelv sincs, legfeljebb szláv és germán nyelvek, amik külön-külön ugye _több_ rokon nyelvet foglalnak magukba.

Na vâd hen gwanna i aglar en-amar.